1 Chronicles 28:12

ABP_GRK(i)
  12 G2532 και G3588 το G3855.2 παράδειγμα G3956 πάντων G3739 ων G1510.7.3 ην G1722 εν G4151 πνεύματι αυτού G1473   G2532 και G3588 των G833 αυλών G3624 οίκου G2962 κυρίου G2532 και G3956 πάντων G3588 των G3956.4 παστοφορίων G3588 των G2945 κύκλω G3588 των G1519 εις G3588 τας G596 αποθήκας G3624 οίκου G2962 κυρίου G2532 και G3588 των G596 αποθηκών G3588 των G39 αγίων
LXX_WH(i)
    12 G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN παραδειγμα G3739 R-ASN ο G2192 V-IAI-3S ειχεν G1722 PREP εν G4151 N-DSN πνευματι G846 D-GSM αυτου G3588 T-GPM των G836 N-GPM αυλων G3624 N-GSM οικου G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G3956 A-GPM παντων G3588 T-GPM των   N-GPN παστοφοριων G3588 T-GPM των   N-DSM κυκλω G3588 T-GPM των G1519 PREP εις G3588 T-APF τας G596 N-APF αποθηκας G3624 N-GSM οικου G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G3588 T-GPF των G596 N-GPF αποθηκων G3588 T-GPF των G40 A-GPF αγιων
HOT(i) 12 ותבנית כל אשׁר היה ברוח עמו לחצרות בית יהוה ולכל הלשׁכות סביב לאצרות בית האלהים ולאצרות הקדשׁים׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H8403 ותבנית And the pattern H3605 כל of all H834 אשׁר that H1961 היה he had H7307 ברוח by the spirit, H5973 עמו of H2691 לחצרות the courts H1004 בית of the house H3068 יהוה of the LORD, H3605 ולכל and of all H3957 הלשׁכות the chambers H5439 סביב round about, H214 לאצרות of the treasuries H1004 בית of the house H430 האלהים of God, H214 ולאצרות and of the treasuries H6944 הקדשׁים׃ of the dedicated things:
Vulgate(i) 12 necnon et omnium quae cogitaverat atriorum et exedrarum per circuitum in thesauros domus Domini et in thesauros sanctorum
Clementine_Vulgate(i) 12 necnon et omnium quæ cogitaverat atriorum et exedrarum per circuitum in thesauros domus Domini, et in thesauros sanctorum,
Wycliffe(i) 12 also and of alle thingis whiche he thouyte of the large places, and of chaumbris bi cumpas, in to the tresours of the hows of the Lord, and `in to the tresours of holi thingis,
Coverdale(i) 12 & of all that he had in his mynde, namely of the courte of the LORDES house, and of all the oratories rounde aboute the treasures in ye house of God, and of the treasures of soch thinges as were halowed,
MSTC(i) 12 and the example of all that was in his mind, both of the courts of the house of the LORD and of the treasure houses round about, for the treasures of the house of God and for the treasure of the dedicated gifts,
Matthew(i) 12 and the example of all that was in hys mynde, bothe of the courtes of the house of the Lord and of the treasure houses rounde aboute, for the treasures of the house of God, and for the treasure of the dedicate gyftes,
Great(i) 12 & the example of all that he had in hys mynde, for the courtes of the house of the Lorde, & for all the celles rounde about, for the treasures of the house of God, and for the treasures of the dedycate thynges,
Geneva(i) 12 And the paterne of all that he had in his minde for the courtes of the house of the Lord, and for all the chambers round about, for the treasures of the house of God, and for the treasures of the dedicate things,
Bishops(i) 12 And the example of all that he had in his minde for the courtes of the house of the Lorde, and for all the celles rounde about, for the treasures of the house of God, and for the treasures of the dedicate thinges
DouayRheims(i) 12 As also of all the courts, which he had in his thought, and of the chambers round about, for the treasures of the house of the Lord, and for the treasures of the consecrated things,
KJV(i) 12 And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
KJV_Cambridge(i) 12 And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
Thomson(i) 12 and the plan which he had in his mind of the courts of the house of the Lord, and of all the chambers round about; those for store houses for the house of the Lord; and of the depositories for the holy things, and the lodging rooms;
Webster(i) 12 And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers around, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
Brenton(i) 12 and the plan which he had in his mind of the courts of the house of the Lord, and of all the chambers round about, designed for the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the holy things, and of the chambers for resting:
Brenton_Greek(i) 12 καὶ τὸ παράδειγμα, ὃ εἶχεν ἐν πνεύματι αὐτοῦ, τῶν αὐλῶν οἴκου Κυρίου, καὶ πάντων τῶν παστοφορίων τῶν κύκλῳ τῶν εἰς τὰς ἀποθήκας οἴκου Κυρίου, καὶ τῶν ἀποθηκῶν τῶν ἁγίων, καὶ τῶν καταλυμάτων,
Leeser(i) 12 And the pattern of all that he had in his spirit, concerning the courts of the house of the Lord, and concerning all the chambers round about, concerning the treasuries of the house of God, and concerning the treasuries of the holy things:
YLT(i) 12 and the pattern of all that hath been by the Spirit with him, for the courts of the house of Jehovah, and for all the chambers round about, for the treasures of the house of God, and for the treasures of the things sacrificed;
JuliaSmith(i) 12 And the pattern of all that was in the spirit with him for the enclosures of the house of Jehovah, and for all the cells round about for the treasures of the house of God, and for the treasures of the holies:
Darby(i) 12 and the pattern of all that he had by the Spirit, of the courts of the house of Jehovah, and of all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things;
ERV(i) 12 and the pattern of all that he had by the spirit, for the courts of the house of the LORD, and for all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things:
ASV(i) 12 and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of Jehovah, and for all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things;
JPS_ASV_Byz(i) 12 and the pattern of all that he had by the spirit, for the courts of the house of the LORD, and for all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the hallowed things;
Rotherham(i) 12 and the plan of all which had come by the spirit to be with him, for the courts of the house of Yahweh, and for all the rooms round about,––for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of hallowed things;
CLV(i) 12 and the pattern of all that has been by the Spirit with him, for the courts of the house of Yahweh, and for all the chambers round about, for the treasures of the house of Elohim, and for the treasures of the things sacrificed;"
BBE(i) 12 And the design of all he had in his heart for the outer squares of the house of the Lord, and for the rooms all round it, and for the store-houses of the house of the Lord, and for the store-houses for the holy things;
MKJV(i) 12 and the pattern of all that he had by the Spirit, of the courts of the house of Jehovah, and of all the rooms all around the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the holy things;
LITV(i) 12 and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of Jehovah, and for all the rooms all around, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the things dedicated;
ECB(i) 12 and the pattern of all he has by the spirit: of the courts of the house of Yah Veh and of all the chambers all around of the treasuries of the house of Elohim and of the treasuries of the holies:
ACV(i) 12 and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of LORD, and for all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things,
WEB(i) 12 and the plans of all that he had by the Spirit, for the courts of Yahweh’s house, for all the surrounding rooms, for the treasuries of God’s house, and for the treasuries of the dedicated things;
NHEB(i) 12 and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of the LORD, and for all the surrounding rooms, for the treasuries of God's house, and for the treasuries of the dedicated things;
AKJV(i) 12 And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
KJ2000(i) 12 And the plans for all that he had by the Spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
UKJV(i) 12 And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
TKJU(i) 12 and the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers all around, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
EJ2000(i) 12 and the pattern of all that he had received by the Spirit of the courts of the house of the LORD and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God and of the treasuries of the holy things;
CAB(i) 12 and the plan which he had in his mind of the courts of the house of the Lord, and of all the chambers round about, designed for the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the holy things, and of the chambers for resting;
LXX2012(i) 12 and the plan which he had in his mind of the courts of the house of the Lord, and of all the chambers round about, [designed] for the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the holy things, and of the chambers for resting:
NSB(i) 12 He gave him plans for the courtyards of Jehovah’s Temple and for all the rooms around it. These rooms served as treasuries for God’s Temple and the gifts dedicated to God.
ISV(i) 12 and the plans for everything else that he had in mind for the courtyards of the Temple of the LORD. Included were plans for all of the surrounding vaults and treasuries of the Temple of God intended for storage of dedicated gifts,
LEB(i) 12 and the plan of all that he had in mind* for the courtyards of the house of Yahweh and for all the surrounding storage rooms, the treasuries of the house of God, and the treasuries for sanctified objects,
BSB(i) 12 The plans contained everything David had in mind for the courts of the house of the LORD, for all the surrounding rooms, for the treasuries of the house of God and of the dedicated things,
MSB(i) 12 The plans contained everything David had in mind for the courts of the house of the LORD, for all the surrounding rooms, for the treasuries of the house of God and of the dedicated things,
MLV(i) 12 and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of Jehovah and for all the chambers all around, for the treasuries of the house of God and for the treasuries of the dedicated things,
VIN(i) 12 and the pattern of all that he had in mind for the courts of the house of the LORD, and for all the surrounding rooms, for the treasuries of God's house, and for the treasuries of the dedicated things;
Luther1545(i) 12 dazu Vorbilder alles, was bei ihm in seinem Gemüte war, nämlich des Hofes am Hause des HERRN und aller Gemächer umher, des Schatzes im Hause Gottes und des Schatzes der Geheiligten,
Luther1912(i) 12 dazu Vorbilder alles dessen, was bei ihm in seinem Gemüt war, nämlich die Vorhöfe am Hause des HERRN und aller Gemächer umher für die Schätze im Hause Gottes und für die Schätze des Geheiligten,
ELB1871(i) 12 und das Muster von allem, was durch den Geist in ihm war: betreffs der Höfe des Hauses Jehovas und aller Zellen ringsum; betreffs der Schatzkammern des Hauses Gottes und der Schatzkammern der geheiligten Dinge;
ELB1905(i) 12 und das Muster von allem, was durch den Geist in ihm war: betreffs der Höfe des Hauses Jahwes und aller Zellen ringsum; betreffs der Schatzkammern des Hauses Gottes und der Schatzkammern der geheiligten Dinge;
ELB1905_Strongs(i)
  12 H5439 und das Muster von H7307 allem, was durch den Geist H1004 in ihm war: betreffs der Höfe des Hauses H3068 Jehovas H1004 und aller Zellen ringsum; betreffs der Schatzkammern des Hauses H430 Gottes H6944 und der Schatzkammern der geheiligten Dinge;
DSV(i) 12 En een voorbeeld van alles, wat bij hem door den Geest was, namelijk van de voorhoven van het huis des HEEREN, en van alle kameren rondom; tot de schatten van het huis Gods, en tot de schatten der heilige dingen;
Giguet(i) 12 Et le plan, qu’il avait eu en l’esprit, du parvis du temple du Seigneur, de tous les vestibules d’alentour communiquant aux trésors, des trésors, des choses saintes et des chambres secrètes,
DarbyFR(i) 12 et le modèle de tout ce qu'il avait, par l'Esprit, touchant les parvis de la maison de l'Éternel, et toutes les chambres, tout autour, pour les trésors de la maison de Dieu, et pour les trésors des choses saintes,
Martin(i) 12 Et le modèle de toutes les choses qui lui avaient été inspirées par l'Esprit qui était avec lui, pour les parvis de la maison de l'Eternel, pour les chambres d'alentour, pour les trésors de la maison de l'Eternel, et pour les trésors des choses saintes;
Segond(i) 12 Il lui donna le plan de tout ce qu'il avait dans l'esprit touchant les parvis de la maison de l'Eternel, et toutes les chambres à l'entour pour les trésors de la maison de Dieu et les trésors du sanctuaire,
SE(i) 12 Asimismo la traza de todas las cosas que tenía en su voluntad, para los atrios de la Casa del SEÑOR, y para todas las cámaras en derredor, para los tesoros de la Casa de Dios, y para los tesoros de las cosas santificadas;
ReinaValera(i) 12 Asimismo la traza de todas las cosas que tenía en su voluntad, para los atrios de la casa de Jehová, y para todas las cámaras en derredor, para los tesoros de la casa de Dios, y para los tesoros de las cosas santificadas:
JBS(i) 12 Asimismo la traza de todas las cosas que había recibido por el Espíritu, para los atrios de la Casa del SEÑOR, y para todas las cámaras en derredor, para los tesoros de la Casa de Dios, y para los tesoros de las cosas santificadas;
Albanian(i) 12 si dhe projektin e të gjitha gjërave që kishte në mendje për Frymën lidhur me oborret e shtëpisë të Zotit, me të gjitha dhomat anësore, me thesaret e shtëpisë së Perëndisë dhe me thesaret e sendeve të shenjtëruara,
RST(i) 12 и чертеж всего, что было у него на душе, дворов дома Господня и всех комнат кругом, сокровищниц дома Божия и сокровищниц вещей посвященных,
Arabic(i) 12 ومثال كل ما كان عنده بالروح لديار بيت الرب ولجميع المخادع حواليه ولخزائن بيت الله وخزائن الاقداس
Bulgarian(i) 12 и плана на всичко, което прие чрез Духа: за дворовете на ГОСПОДНИЯ дом и за всичките околни стаи, за съкровищниците на Божия дом и за съкровищниците на посветените неща;
Croatian(i) 12 uzorak svega što bijaše smislio u duhu za predvorja Jahvina Doma, za sve sobe unaokolo, za riznicu Doma Božjega, za riznicu posvećenih stvari,
BKR(i) 12 A formu všeho toho, což byl složil v mysli své o síních domu Hospodinova, i o všech komorách vůkol chrámu pro poklady domu Božího, i pro poklady věcí posvátných,
Danish(i) 12 og en Afbildning af alt det, som stod for ham i Aanden, af HERRENS Hus's Forgaarde og af alle Kamrene trindt omkring, som vare bestemte for Guds Hus's Skatte og for de hellige Tings Skatte
CUV(i) 12 又 將 被 靈 感 動 所 得 的 樣 式 , 就 是 耶 和 華   神 殿 的 院 子 、 周 圍 的 房 屋 、 殿 的 府 庫 , 和 聖 物 府 庫 的 一 切 樣 式 都 指 示 他 ;
CUVS(i) 12 又 将 被 灵 感 动 所 得 的 样 式 , 就 是 耶 和 华   神 殿 的 院 子 、 周 围 的 房 屋 、 殿 的 府 库 , 和 圣 物 府 库 的 一 切 样 式 都 指 示 他 ;
Esperanto(i) 12 kaj la desegnon de cxio, kion li havis en sia animo koncerne la kortojn de la domo de la Eternulo kaj koncerne cxiujn cxambrojn cxirkauxe, koncerne la trezorojn de la domo de Dio kaj la trezorojn de la sanktajxoj,
Finnish(i) 12 Ja vielä kaikkein niiden muodon, jotka hänen mielessänsä olivat, Herran huoneen kartanoista ja kaikista huoneista ympäri, Jumalan huoneen tavaroista ja pyhitetyistä tavaroista,
FinnishPR(i) 12 sekä määräykset kaikesta, mitä hänellä oli mielessään: Herran temppelin esikartanoista ja kaikista kammioista yltympäri, Jumalan temppelin ja pyhien lahjojen aarrekammioista,
Haitian(i) 12 Li ba li plan tout bagay li te gen nan tèt li pou lakou tanp yo, pou tout chanm ki bay sou lakou yo, pou depo veso yo sèvi nan tanp lan ak pou depo bagay yo ofri pou mete apa pou Seyè a.
Hungarian(i) 12 És mindennek formáját, a melyeket szívében elgondolt vala, az Úr házának pitvarai felõl, az Isten háza kincsének és a szent kincseknek számára köröskörül levõ minden kamarák felõl.
Indonesian(i) 12 Daud menyerahkan juga semua rencana yang telah dipikirkannya untuk pelataran-pelataran dengan kamar-kamar di sekelilingnya, dan untuk gudang-gudang perlengkapan Rumah TUHAN itu serta gudang-gudang tempat menyimpan pemberian-pemberian untuk TUHAN.
Italian(i) 12 ed in somma, il modello di tutto quello ch’egli avea disegno per lo Spirito di fare ne’ cortili della Casa del Signore, ed in tutte le camere d’intorno, per li tesori della Casa di Dio, e per li tesori delle cose consacrate;
ItalianRiveduta(i) 12 e il piano di tutto quello che aveva in mente relativamente ai cortili della casa dell’Eterno, a tutte le camere all’intorno, ai tesori della casa di Dio, ai tesori delle cose consacrate,
Korean(i) 12 또 성신의 가르치신 모든 식양 곧 여호와의 전의 뜰과 사면의 모든 방과 하나님의 전 곳간과 성물 곳간의 식양을 주고
Lithuanian(i) 12 taip pat ir kitus brėžinius, kurie buvo jo širdyje: Viešpaties namų kiemo, visų aplinkui esančių patalpų, Dievo namų turtų saugyklos ir pašvęstų daiktų saugyklos,
PBG(i) 12 Przytem wizerunek wszystkiego, co był umyślił o sieni domu Paćskiego, i o wszystkich gmachach dla skarbów domu Bożego, i dla skarbów rzeczy świętych;
Portuguese(i) 12 e também o modelo de tudo o que tinha em mente para os átrios da casa do Senhor, para todas as câmaras em redor, para os tesouros da casa de Deus e para os tesouros das coisas sagradas;
Norwegian(i) 12 og et billede av alt det som i ånden stod for ham, av forgårdene til Herrens hus og alle kammerne rundt omkring for skattene som hørte til Guds hus, og for de helligede ting
Romanian(i) 12 I -a dat planul a tot ce avea în minte cu privire la curţile Casei Domnului, şi toate odăile dejur împrejur pentru vistieriile Casei lui Dumnezeu şi vistieriile sfîntului locaş,
Ukrainian(i) 12 і взір усього, що було в дусі його для подвір'я Господнього дому, і для всіх кімнат навколо, для скарбів Божого дому та для скарбів святині,